Сайт содержит информацию,
которая не рекомендована лицам, не достигшим совершеннолетия.

Для входа на сайт, подтвердите свой возраст.

Да, мне больше 18 лет

КВИР
 
Ваше имя:
*
Ваш e-mail:
*
Текст отзыва:  (не более 5 тыс. знаков)
*

Введите цифры с картинки:
*
* - Обязательные поля
Разместить
     
Отмена
Ваше сообщение размещено
Спасибо за участие.

На указанный вами адрес отправлено письмо.
Пожалуйста, прочтите его и перейдите по ссылке, указанной в этом письме, для подтверждения своего e-mail.
Это подтверждение требуется сделать один раз.
Если письмо не пришло, проверьте, не попало ли оно по ошибке в папку "Спам".
На указанный вами адрес отправлено письмо.
Пожалуйста, прочтите его и перейдите по ссылке, указанной в этом письме, для подтверждения подписки на отзывы.
Если письмо не пришло, проверьте, не попало ли оно по ошибке в папку "Спам".
На указанный вами адрес отправлено два письма.
Пожалуйста, прочтите их и перейдите по ссылкам, указанным в этих письмах, для подтверждения своего e-mail в отзыве и подписки на отзывы.
Подтверждение e-mail в отзыве требуется сделать один раз.
Если письмо не пришло, проверьте, не попало ли оно по ошибке в папку "Спам".
На указанный вами адрес отправлено письмо.
Пожалуйста, прочтите его и перейдите по ссылке, указанной в этом письме, для подтверждения подписки на дискуссию.
Если письмо не пришло, проверьте, не попало ли оно по ошибке в папку "Спам".
На указанный вами адрес отправлено два письма.
Пожалуйста, прочтите их и перейдите по ссылкам, указанным в этих письмах, для подтверждения своего e-mail в отзыве и подписки на дискуссию.
Подтверждение e-mail в отзыве требуется сделать один раз.
Если письмо не пришло, проверьте, не попало ли оно по ошибке в папку "Спам".
На указанный вами адрес отправлено два письма.
Пожалуйста, прочтите их и перейдите по ссылкам, указанным в этих письмах, для подтверждения подписок на отзывы и на дискуссию.
Если письмо не пришло, проверьте, не попало ли оно по ошибке в папку "Спам".
На указанный вами адрес отправлено три письма.
Пожалуйста, прочтите их и перейдите по ссылкам, указанным в этих письмах, для подтверждения своего e-mail в отзыве, а также подписок на отзывы и на дискуссию. Подтверждение e-mail в отзыве требуется сделать один раз.
Если письмо не пришло, проверьте, не попало ли оно по ошибке в папку "Спам".
Закрыть
Поэт и "тупые гориллы"
Лорка, не скрывавший любовных отношений с мужчинами, был арестован не просто за симпатии к "левому фронту". Одной из главных причин биографы называют сексуальную ориентацию.
В октябре 1980 года поэт Евгений Долматовский опубликовал в "Литературной газете" поэтический отчёт на целую страницу - о поездке в Испанию. Был там и "Романс о Гарсиа Лорке".
Обычная советская поэзия в "антифашистском" духе. Если бы не странное открытие, которым поделился Долматовский с читателем. Он раскрыл тайну ареста и расстрела поэта франкистами. Оказывается, Лорка в 1936 году держал связь с СССР по радио:
...
А в чём его обвинили,
С пристрастием допросили?
А в том, что по радио ночью
Поэт говорил с Россией.
Понять ли тупым гориллам,
Что это не радиоволны,
Что с нами тогда говорил он
Испанскою песней вольной.

...

"Приехал я поклониться / Товарищу Федерико", - писал Долматовский, уверенный, что Лорка арестован за ночные "разговоры" с СССР.
Советскому читателю не полагалось знать, что Лорка, не скрывавший любовных отношений с мужчинами, был арестован не просто за симпатии к "левому фронту". Одной из главных причин биографы называют сексуальную ориентацию.
Хотя, в полицейском отчете эпохи Франко Лорка упоминается как "социалист" с "гомосексуальными практиками", известно, что поэт имел много друзей как среди республиканцев, так и среди франкистов.
Несколько дней до ареста в Гранаде он провёл в доме художника и ведущего члена фаланги Луиса Росалеса. Лорка часто обедал с лидером фалангистов Хосе Антонио Примо де Риверой. В 1937 году во франкистской прессе появилась статья: "Убит лучший поэт имперской Испании", осуждающая расправу над поэтом.
Иначе говоря, дело заключалось не только в "левых взглядах"; открытая гей-ориентация Лорки была важным (если не решающим) фактором ареста и расстрела.
Такому ли "товарищу Федерико" ехал "поклониться" поэт Долматовский?

Последний поэтический цикл Лорки 1936 года Sonetos de amor oscuro ( "Сонеты темной любви" ) долгое время считался вдохновленным любовью к Рафаэлю Родригесу Рапуну, другу по театру La Barraca.
Но свидетельства 2012 года говорят, что, скорее всего, сонеты посвящены 19-летнему любовнику поэта Хуану де Лукасу, с которым Лорка надеялся эмигрировать в Мексику.
Пьесы, написанные для театра La Barraca, "ставили под сомнение общепринятую роль женщин в обществе и исследовали табуированные вопросы гомоэротики," - напоминает Википедия.
Это табу в СССР распространялось и на наш институтский театр "Зелёная лампа", который ставил композиции по стихам Лорки в годы моего студенчества.
Влюбляясь не только в поэзию Лорки, но и в его поэтическую личность, я и представить не мог, что нас связывает нечто большее, чем литература.
В конце 70-х мы ставили (конечно) "Романс об испанской жандармерии", - но не могу себе представить, чтобы со сцены тогда прозвучали "Сонеты тёмной любви". Вряд ли они были известны нашим преподавателям и вообще переводились.
А те редкие тексты, что попадали в печать, удивительным образом меняли пол адресата. Например, "Сонет сладкой жалобы" из последнего цикла, обращённого к Хуану де Лукасу, должен был звучать (в буквальном переводе) так:

Я боюсь потерять
застывшее чудо в твоих глазах,
Одинокую розу твоего дыхания,
что ложится мне ночью на щеку. (...)
Если ты мое тайное сокровище,
если ты мой крест и моя влажная боль,
если я собака вашей светлости, -
Не дай мне потерять то, что я приобрёл,
усыпав воды твоей реки
листьями моей отчужденной осени.

...
Но в переводе М. Кудинова 1977 года для "Библиотеки всемирной литературы" всё несколько иначе:

Я боюсь потерять это светлое чудо,
Что в глазах твоих влажных застыло в молчанье. (...)
Если клад мой заветный взяла ты с собою,
Если ты моя боль, что пощады не просит,
если даже совсем ничего я не стою, -
Пусть последний мой колос утрата не скосит
И пусть будет поток твой усыпан листвою,
что роняет моя уходящая осень.

...
Что осталось здесь от чувства реального Лорки к 19-летнему возлюбленному - не стоит спрашивать. "Розу ночного дыхания" переводчик забирает у поэта и дарит мифической женщине (ему виднее, кто её достоин).
Позорная традиция советской школы перевода меняла мужчин, к которым обращался Шекспир или Лорка со словами любви, - на женщин. Во избежание "двусмысленности", разумеется. Уважение к классику (в советской версии) заключалось в исправлении его "морального облика".
Так, в сонетах Шекспира (1 - 126), обращённых к "белокурому другу", у Маршака появлялась "смуглая леди" (вместе с формами женского рода).
Сонет 90. ("Уж если ты разлюбишь, - так теперь"):
"Оставь меня, но не в последний миг, / Когда от мелких бед я ослабею. / Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг, / Что это горе всех невзгод больнее. // Что нет невзгод, а есть одна беда - / Твоей любви лишиться навсегда".
Редкому советскому читателю, знакомому с историей сонетов, приходило в голову, что он посвящён мужчине.
Переводчик беззастенчиво меняет адресата, поправляя автора в угоду "морали". Например, 61-й сонет, посвящённый Другу, в оригинале должен звучать так:
"О нет, твоя любовь не так сильна, / Чтоб к моему являться изголовью. / Моя, моя любовь не знает сна, / На страже мы стоим с моей любовью. //Не в силах я забыться сном моим, / Пока мы врозь и близок ты другим".
Но у Маршака изменённый финал: "Я не могу забыться сном, пока / Ты от меня вдали - другим близка".

Подобных переводов со "сменой пола" - около десятка.
Пользуясь гендерной неопределённостью грамматических форм, можно поменять адресата, но от этого замена не перестаёт быть подлогом.
Не удивительно, что "Сонеты тёмной любви" Гарсиа Лорки ждала та же участь, когда их "тёмная" любовная грань заменялась на "светлую" - правильную. Когда же это было невозможно, переводы оставались в столе переводчика.
Моральный советский читатель не должен был усомниться в верности статьи 121 УК РСФСР, каравшей граждан вроде Лорки и Шекспира за любовь к мужчинам.
"Гориллы" советской морали (переводчики и цензоры) увлечённо лепили образ "товарища Федерико", говорящего ночами со сталинской Россией.
Но о земной любви Поэта русскому читателю запрещалось знать.

"Сонеты тёмной любви"
30 НОЯБРЯ 2020   |   ALEXANDR HOTZ
Оцените:   Мне интересно   Мне неинтересно
Оценили:   25    1
Ссылка:
Отзывы читателей
Не проходите мимо! Оставьте своё мнение »
Ответить на этот отзыв
chinadragoon   (02/12/2020 04:32) chinadragoon (02/12/2020)  
Тело Лорки не найдено. Также как исполнители ,свидетели или документы, которые могли бы пролить свет на его казнь. Западные исследователи, а не биографы, определяют Лорку как "social activist and an interdisciplinary artist", который прежде всего, своей активной общественной позицией при своем высоком положении в обществе, очень мешал основному дискурсу франкисткого режима. Но все это относилось к патриархальной системе ценностей и особенно положению женщины в испанском обществе, пагубному влиянию церкви, положению крестьян и других слабо защищенных социальных групп. Само-собой, "неправильная" ориентация каралась по всей строгости закона, но не забывайте, что это Испания, со своей культурой и нравами, несмотря на фашистский режим. Уважаемого члена общества, богатого аристократа, человека со связями и супер популярную литературную "звезду" испаноязычного мира, ставшей классиком на третьем десятке лет - не могли просто так арестовать, а затем и расстрелять, только из-за того, что он гей.

"Иначе говоря, дело заключалось не только в "левых взглядах"; открытая гей-ориентация Лорки была важным (если не решающим) фактором ареста и расстрела." При всем желании притянуть "за уши" гей-ориентацию, в случае с Лоркой, она не была ни важным, ни тем более решающим фактором. Она просто была, и он бы мог прекрасно с ней жить до сих пор, будучи столетним стариком, если бы не его слишком бурная общественная активность. Точно как Антон Красовский, который сейчас превольготнейше себя чувствует в рядах главного рупора зарубежной кремлевской пропаганды RT, пока не кусает кормящую руку.

Как специально, для тех кому нравится смотреть, Нетфликс снял хороший сериал, точно по теме: "Кто-то должен умереть" (Alguien tiene que morir).
+5   
  
  
Не проходите мимо! Оставьте своё мнение »
подписаться на отзывы к этому материалу »
Смотрите также
#ФЕДЕРИКО ГАРСИА ЛОРКА

МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Выбор редакции
Пир во время чумы, или Гей-вечеринка без риска
Карьера и Волки
Губы
Естественность
Город вечной скорби
Мой муж / mein Mann и "гендерная звездочка"
Фантастические причиндалы
Белый портал
В брежневскую эпоху
This is Sparta!
ПОДПИСКА НА СТАТЬИ КВИР »

Квир-арт
Винтажные селфи
Сны Пазолини
Константин Камынин: Ярко, выразительно и провокационно
Adrian С. Martin. Безымянные индивидуумы
Kyle Fong: Сбалансированно и красиво
Shawa Pablo Chester. Фэнтези-машина
Для индивидуального прочтения
Marco Ovando. Непростые позы
Я быстро теряю интерес к полностью обнаженному телу
Игривые настроения
Друзья и любовники
Balthier Corfi. Танец тел
Bed & breakfast
Сюжет с мужчиной
California Boy
Двенадцать мгновений любви
Robert Ferron. Сила и характер
Глаза в глаза
Идеальная модель
Мода на парней
Выходные за городом
Maurizio Fiorino. Я делаю со своей моделью любовь
Раствориться в тебе
Эротический подтекст
Henning von Berg. Обнаженные мужчины как они есть
Johnny Lopera: Мужчина должен быть диким
Anthony Gayton. Святой грешник
Эротика улицы
Фотограф Екатерина Захарова: Что пугает меня больше всего
David Vance. Мужское ню лучше продается
Популярное в эти дни
Мозгоёбство не всегда то, чем кажется
Юнусабад
Ты так захочешь теплоты
Мужчины в костюме из полиэстера
Любителям гей-круизинга в Лондоне грозят штрафами
Интервью с вуайеристом (часть 47)
Покой нам только снится, или Очередная ода сексу
ВСЁ ПОПУЛЯРНОЕ »
Архив журнала "Квир"
Турнир поэтов
ЯНИС ГРАНТС
он прожигал мне простыни
а я любил его
дались мне эти простыни
ведь я любил его
ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ
ОЛЕГ РАКОВ
Ах! Мороз, посмотри.
И за окнами вьюга,
на рябине сидят снегири.
Мы встречаемся в три -
два ровесника-друга
(ну а третий сидит пусть в тени)
ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ
РОМАН ШМУЦИГ
день затёрт - саднит сфинктер реальности -
фанфик обречённого текста
не больше чем совокупление
старика в юном теле
и мальчика распластанного на бумаге
ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ
АНДРЕЙ СПЕСИВЦЕВ
Ночной пустырь. Мы едем тихо.
Смотри: таксист неосторожен,
Сидит спиной... А мы без денег,
Нам не на что купить таблетки,
Чтоб оттянуть финал печальный.
ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ
АНДРЕЙ СТРАВИНСКИЙ
Письмишко строчит президенту
О возвращении статьи.
Но тут ему из Думы: "Хрен те.
Иван, окстись и отсоси."
ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ
СТИХИ »       ПОЭТЫ »       РЕЙТИНГ »
Квир-LOVE
13/09/2018
Арал
Я долго не решался признаться себе в том, что дрочу на отца. Пытался представить: у него огромный смуглый член, как у многих южан, но подглядеть так и не смог, как ни пробовал...
02/09/2013
Жених
Уже был готов вскочить, начать извиняться, но парень только затих. Тогда я погладил, осторожненько погладил его попку. Тонкое одеяло на ощупь было влажным. По-моему, он дрожал.
10/06/2013
Черный человек
Раздевался Африк нерешительно. Стеснялся, с фигурой-то у него все было окей. Футбольные бедра округлые и упругие, как дирижабли, и соприкасались друг с другом только в одной точке.
ВСЕ ПУБЛИКАЦИИ РУБРИКИ »
Обращение главреда
Редакция готова опубликовать ваши стихи, прозу, публицистику, фотографии, рисунки. С вопросами, идеями, предложениями – обращайтесь!
Владимир Волошин,
главный редактор журнала «Квир»
vv@kvir.ru
© БФ Центр "Я+Я" 2003-2021. Создание: студия Green Art
E-mail: info@kvir.ru, тел.: (495) 783-0099
Реклама: reklama@kvir.ru
Адрес: 109457, Москва, а/я 1.
Любое использование материалов допускается только по согласованию с редакцией и при наличии гиперссылки на kvir.ru
Настоящий ресурс может содержать материалы 18+
* КВИР (queer)
в переводе с английского означает "странный, необычный, чудной, гомосексуальный".